close
長井認為,同步口譯者想在講者與聽者之間順利溝通,必須經過傳達的五個步驟,包括傾聽、理解、分析、轉換(翻譯或換句話說)與譯出(發言)。
工商時報【本 報訊】
這本書談的真正重點是在「溝通」,只是「溝通」兩端使用各自的母語,所以必須藉著「口譯」的形式來跨越語言的障礙。
長井鞠子(Mariko NAGA I)是日本口譯界(英日文互譯)的第一把交椅,前日本首相竹下登、中曾根康弘、小泉純一郎、前東京都知事石原慎太郎,都指名她擔任隨行口譯。她曾在日本重要的外交談判與國際會議中,見證歷史的一刻。
「身為口譯者,如果和講者有共鳴,就能譯得好。」
作者長井鞠子以56篇短文分享50年經驗與73年人生,讓我們看到專業口譯員如何用全部的人生,準備每一場口譯。而成功的背後,是長期的自我能力提升與大量的準備。
本書不僅適合對於口譯有興趣的讀者閱讀,作者一路上努力不斷自我提升的精神,也適合所有對自己有期許、不放棄、肯努力的人細細品味。長井鞠子當年或許還沒有太多的競爭者,但是,努力不懈才是維持她在日本口譯界地位屹立不搖的主要原因。
「努力與準備,不會背叛你」,作者這句話不僅在語言學習或翻譯工作上適用,在任何一個行業都擲地有聲!
(摘自本書簡介)
8D4D0495D134991A
工商時報【本 報訊】
這本書談的真正重點是在「溝通」,只是「溝通」兩端使用各自的母語,所以必須藉著「口譯」的形式來跨越語言的障礙。
長井鞠子(Mariko NAGA I)是日本口譯界(英日文互譯)的第一把交椅,前日本首相竹下登、中曾根康弘、小泉純一郎、前東京都知事石原慎太郎,都指名她擔任隨行口譯。她曾在日本重要的外交談判與國際會議中,見證歷史的一刻。
「身為口譯者,如果和講者有共鳴,就能譯得好。」
作者長井鞠子以56篇短文分享50年經驗與73年人生,讓我們看到專業口譯員如何用全部的人生,準備每一場口譯。而成功的背後,是長期的自我能力提升與大量的準備。
本書不僅適合對於口譯有興趣的讀者閱讀,作者一路上努力不斷自我提升的精神,也適合所有對自己有期許、不放棄、肯努力的人細細品味。長井鞠子當年或許還沒有太多的競爭者,但是,努力不懈才是維持她在日本口譯界地位屹立不搖的主要原因。
「努力與準備,不會背叛你」,作者這句話不僅在語言學習或翻譯工作上適用,在任何一個行業都擲地有聲!
(摘自本書簡介)
- 中古車貸利率 貸款急件當日審核放款
- 房貸試算表excel 比較好過件的銀行
- 台灣銀行小額信貸 能借多少哪裡借最安全
- 銀行個人信貸 哪間銀行貸款利率最低超好過件辦理
- 玉山小額信貸 哪間銀行信貸比較好過
- 各銀行車貸利率 哪間銀行貸款利率最低馬上過件撥款
- 台北借錢管道 哪一間銀行貸款最快
- 中古車貸利率 貸款急件當日審核放款
- 房貸試算表excel 比較好過件的銀行
- 台灣銀行小額信貸 能借多少哪裡借最安全
- 銀行個人信貸 哪間銀行貸款利率最低超好過件辦理
- 玉山小額信貸 哪間銀行信貸比較好過
- 各銀行車貸利率 哪間銀行貸款利率最低馬上過件撥款
- 台北借錢管道 哪一間銀行貸款最快
8D4D0495D134991A
文章標籤
全站熱搜
留言列表